16 de mayo de 2024

SCJN determina que películas deben estar dobladas al español

La Corte ordenó cambios en las cintas que se proyectan en el cine para tomar en cuenta a las personas con discapacidad

Imagen tomada de redes.

Ahora las películas que se proyecten en los cines tendrán cambios relacionados con el audio y el lenguaje debido a que deberán estar dobladas al español y mostrar subtítulos en este idioma.

La explicación tiene que ver con una decisión de la Suprema Corte de Justicia de la Nación (SCJN) y los derechos de las personas con discapacidad visual.

La Segunda Sala de la Corte determinó que las películas deben incluir las características mencionadas y, además estar dobladas con audiodescripción.

De esta forma se garantiza la accesibilidad efectiva de las personas con este tipo de discapacidad, según dice la Corte en un comunicado.

Sin embargo, la Corte también detalla que esta decisión no debe interpretarse como absoluta debido a que las cintas seguirán exhibiéndose en su idioma original.

“Para lograr la efectividad de la medida, las salas de cine están obligadas a contar con dispositivos electrónicos que permitan la accesibilidad de las personas con discapacidad visual a los materiales cinematográficos con audiodescripción”, añade el comunicado.

Las personas con discapacidad visual no son las únicas que han impulsado este tipo de cambios e inclusión para disfrutar de una película en el cine.

Desde 2018, las personas con sordera han exigido y enviado peticiones para crear salas de cine incluyente para dicha población.